ارتباطات خارجی

  • ۰
  • ۰

آموزش مکالمه تلفنی برای برقراری تماس با شرکت خارجی

مکالمه تلفنی برقراری تماس اول


اگر اولین بار است که قصد برقراری ارتباط با شرکت خارجی را دارید یا به دنبال عبارات رایج و استاندارد مکالمه تلفنی هنگام اتصال تماس هستید ، این درس دوست انگلیسی مختص شماست. بنابراین با دقت مطالب را مطالعه کنید.


درس پیش رو در رابطه با عبارات انگلیسی مربوط به برقراری تماس یا connecting با یک شرکت خارجی (انگلیسی زبان) است. سطح این درس متوسط می باشد.


برقراری تماس با شرکت های خارجی می تواند به دلایل زیر انجام شود:


می خواهید از دریافت ایمیل به شرکت های خارجی اطمینان حاصل کنید

شرکت خارجی برای مدتی است که به شما پاسخ نمی دهد

کالایی را انتخاب کرده اید و برای اطلاع و استعلام قیمت باید تماس بگیرید

مکاتبات خارجی با شرکتی داشته اید و برای آشنایی بیشتر قصد برقراری تماس تلفنی را دارید

در حال انجام سورسینگ یا پیدا کردن شرکت تولید کننده یا فروشنده کالای وارداتی هستید و نیاز به کسب اطلاعات دارید

قصد معرفی محصول و یا خدمات به انگلیسی خود برای صادرات یا واردات را دارید

می خواهید با استادی از یک دانشگاه بین المللی ارتباط تلفنی برقرار کنید.

و یا ممکن است به هر دلیل دیگری قصد ارتباط با خارج کشور را داشته باشید که می توانید در بخش کامنت از تجربه خود بنویسید

همین ابتدا باید یک نکته مهمی را بگویم. اگر شرکت مورد نظر شما خارج از انگلستان، استرالیا یا آمریکا است و وقتی که تلفن را جواب می دهند به زبان دیگری به جز انگلیسی صحبت می کنند، کافی است اولین کلمه شما HELLO باشد. فرد پاسخ دهنده متوجه خواهد شد که تماس گیرنده از خارج کشور است و یا زبان مشترک “انگلیسی” خواهد بود.


مطالب مرتبط: دروس مرتبط با انگلیسی تجاری را در این صفحه مطالعه کنید.


شروع درس Connecting:

این درس شامل عباراتی است که هنگام ارتباط با شرکت های خارجی (به قصد صحبت با شخص مورد نظر) ممکن است بشنوید.


تصور کنید که شماره شرکتی را گرفته اید و می خواهید با مدیر یا مسئول فروش یا بازرگانی آن صحبت کنید. قبل از مطالعه درس، عبارات مورد نظر خود را روی کاغذ بنویسید. آیا ابتدا خود را معرفی می کنید؟ به چه جملاتی منظور خود را خواهید رساند؟ طرف مقابل چه خواهد گفت؟


به دو فایل صوتی مکالمه تلفنی دو نفر به زبان انگلیسی گوش دهید.


دانلود فایل صوتی از اینجا.


در ایمیل انگلیسی اول ریچارد دیویس، به بخش بازاریابی یا مارکتینگ یک شرکت تماس گرفته است و می خواهد که او را به روزالیند ویلسون متصل کنند.

در مکالمه تلفنی دوم مایک اندرو، می خواهد که با جیسون رابرتز در بخش مارکتینگ صحبت کند.

مکالمه تلنفی اول برای اولین تماس به همراه ترجمه فارسی:

Michelle: Hello, you’ve reached the marketing department. How can I help?


میشل: سلام. شما با دپارتمان بازاریابی تماس گرفته اید. چطور می توانم کمک کنم؟


Male: Yes, can I speak to Rosalind Wilson, please?


مرد: بله، می تونم با ریچارد ویلسون صحبت کنم، لطفا؟


Michelle: Who’s calling please?


میشل: چه کسی تماس گرفته؟ (یا در واقع می پرسد: شما؟)


Male: It’s Richard Davies here


مرد: ریچارد دیویس هستم. (ترجمه تحت اللفظی: ریچارد دیویس اینجاست!)


Michelle: Certainly.  Please hold and I’ll put you through.


میشل: حتما. لطفا گوشی را نگه دارید، من شما را متصل می کنم. عبارت put you through یک اصطلاح مربوط به مکاتبات انگلیسی است.


Male: Thank you.


مرد: سپاس از شما.


مکالمه تلفنی دوم به همراه ترجمه فارسی:

Michelle: Hello, marketing.  How can I help?


میشل: سلام، مارکتینگ. چطور می تونم کمک کنم؟


Male: Could I speak to Jason Roberts please?


مرد: می تونم با جیسون رابرتز صحبت کنم لطفا؟


Michelle: Certainly. Who shall I say is calling?


میشل: حتما. بگم کی تماس گرفته است؟


Male: My name’s Mike Andrews.


مرد: اسم من مایک اندرو هست.


Michelle: Just a second –  I’ll see if he’s in. Hello, Jason, I’ve got Mike Andrews on the phone for you … OK – I’ll put him through. Hang on a moment, I’m just putting you through.


میشل: یک لحظه – ببینم که هستند یا خیر. (میشل با جیسون صحبت می کند) سلام جیسون. مایک اندرو پشت خطه (می خواد با تو صحبت کنه). اوکی. او را به شما متصل می کنم. یک لحظه صبر کنید. در حال اتصال خط هستم.


حالا قبل از شروع درس بعدی ، این درس را تمرین کنید و بارها و بارها تکرار کنید تا به طور اتوماتیک این جملات را بکارببرید.

  • ایمان اشراقی
  • ۰
  • ۰

اگر می خواهید با نحوه نوشتن نامه انگلیسی آشنا شوید، این نوشته را تا انتها مطالعه کنید.

 

شما باید با نحوه نامه نوشتن به زبانهای مختلف آشنا باشید. درست است که امروزه، وسایل ارتباطی پیشرفته ای چون موبایل، تماس تصویری و اینترنت پرسرعت برای ارتباط افراد با یکدیگر وجود دارد؛ اما هنوز هم نامه نوشتن برای برقراری ارتباط با شرکت های خارجی، قدرت زیادی دارد.

 

وقتی با نکات مهم برای نوشتن نامه اداری انگلیسی آشنا شوید، راحت تر می توانید برای افراد نامه بنویسید و تقاضاهای خود را با آنها در میان بگذارید. مثلا ممکن است بخواهید برای دادن درخواست به یک اداره غیر ایرانی نامه بنویسید یا برای استاد یکی از دانشگاه های خارج از ایران نامه بنویسید و از سوابق تحصیلی خود برای او بگویید. در این صورت است که شما به مهارت نوشتن نامه اداری انگلیسی نیاز خواهید داشت. این نوشته هم برای نوشتن نامه ایمیل انگلیسی و هم برای نوشتن نامه کاغذی کاربرد دارد.

 

برای دانلود این فیلم باید عضو سایت شوید. در صورتی که عضو سایت هستید اینجا کلیک نمایید و اگر عضو سایت نیستید برای عضویت در سایت اینجا کلیک نمایید.

برای نامه نگاری انگلیسی به چه چیزهایی نیاز خواهید داشت؟

برای اینکه بتوانید به خوبی نامه انگلیسی بنویسید، باید با لغات انگلیسی و نکات نگارشی دستورهای زبان انگلیسی به خوبی آشنا باشید و بدانید که از چه کلمات و عباراتی باید استفاده کنید. نوشتن نامه با زبان و لغات ناملموس، باعث می شود خوانایی نامه شما کمتر شود. برای این کار باید با گرامر زبان انگلیسی هم آشنا باشید. البته ما در این نوشته به شما کمک می کنیم تا نکات مهم نامه نوشتن در زبان انگلیسی را یاد بگیرید و خودتان بتوانید نامه اداری و رسمی بنویسید.

 

شروع نامه به زبان انگلیسی

شما می توانید نامه خود را در نرم افزارهایی چون Microsoft Word و OpenOffice تایپ کنید و املای درست کلمات را در متن نامه خود بررسی کنید. اگر قرار است نامه را به صورت کاغذی بفرستید، باید آن را پرینت بگیرید و بعد ارسالش کنید. اگر قرار است به صورت ایمیلی نامه را بفرستید، می توانید از داخل نرم افزار Word متن را کپی (Copy) کرده و در قسمت بدنه ایمیل، آن را پیست (Paste) کنید.

 

حتما بخوانید: نوشتن به زبان انگلیسی و اثرات آن در یادگیری

 

اگر نامه شما به صورت کاغذی قرار است ارسال شود، هم تاریخ روز و هم آدرس فرستنده و گیرنده را باید درج کنید. آدرس فرستنده در گوشه بالا سمت چپ درج می شود و آدرس گیرنده زیر آدرس فرستنده سمت راست نوشته می شوند. اگر نامه شما با کسب و کارتان مرتبط است، در بالای نامه باید نام شرکت و آدرس شرکتتان را بنویسید. البته می توانید فقط نام شرکت و سازمان خود را درج کنید و آدرس شرکت را ننویسید. بعد از گذاشتن آدرس، تاریخ آن روز را بعد از آدرس بنویسید. در نامه های ایمیلی، نیازی به درج تاریخ نخواهید داشت.

 

نمودار نامه اداری انگلیسی

 

 

هم چنین در نامه های کاغذی، باید نام و آدرس فرد گیرنده را نیز بنویسید. نام کامل شخص گیرنده، آدرس او، نام شرکت یا سازمان او از جمله اطلاعات مهمی است که پس از درج نام فرستنده، باید در نامه شما درج شود.

 

در ابتدای نامه اداری چه بنویسید؟

شما وقتی در زبان فارسی نامه می نویسید، ابتدا نام فرد گیرنده را ذکر می کنید و او را مورد خطاب قرار می دهید. در زبان انگلیسی هم به همین صورت است و شما باید نام مخاطبتان را ذکر کنید. مثلا باید نام و عنوان فرد گیرنده نامه را درج کنید.

 

برای نمونه ایمیل انگلیسی برای استاد دانشگاه در کانادا به نام «Jack Norton» نامه می نویسید. در این صورت، شما در ابتدای نامه اداری خود باید بنویسید:

 

Dear Mr Norton

حالا اگر نمی دانید جنسیت او چیست، نباید از Miss یا Mr استفاده کنید و فقط باید بنویسید:

 

Dear Jack Norton

بعد از اینکه سلام و درود خود را در نامه نوشتید، باید عنوان نامه را بنویسید و قصد خود را از نوشتن نامه مشخص کنید. با این کار، شما به طرف مقابل اعلام می کنید که چه درخواستی از او دارید.

 

نمونه ای از نامه اداری انگلیسی

بدنه نامه، یکی از قسمتهای بسیار مهم در نامه شما است. بدنه نامه شامل توضیحات مرتبط و اضافی است. شما باید این قسمت را به دور از ابهام و به صورت کوتاه بنویسید.

 

مثلا اگر درخواستی دارید باید از عبارت I am writing to apply for the… استفاده کنید. هم چنین برای بیان درخواستهای خود می توانید از عبارت to request… نیز استفاده کنید.

 

اگر می خواهید با کمک طرف مقابل، درباره موضوعی تحقیق کنید، از عبارت to enquire about… استفاده کنید.

 

در زمانی که می خواهید موضوعی را به اطلاع مخاطبان خود در ایمیل رسمی انگلیسی برسانید از to tell you about… استفاده کنید.

 

هم چنین برای بیان درخواست خود می توانید از جملات دیگری نیز استفاده کنید. مثلا اگر از طرف مقابل خود درخواستی دارید، از عبارات زیر استفاده کنید:

 

I would appreciate it if you would ..

«از شما ممنون و متشکر هستم، اگر شما این کار را انجام دهید»

 

I would be grateful if you could…

«سپاسگزار می شوم اگر شما بتوانید»

 

وقتی بدنه نامه را نوشتید، در پایان می توانید چشم انتظاری خود را برای دریافت جواب نامه اعلام کنید و از عبارت I am forward to hearing from you استفاده کنید. به علاوه، در پایان نامه هم می توانید از عباراتی چون As early reply would be appreciated (از پاسخگویی سریع شما سپاسگزارم) برای ابراز امیدواری به دریافت جواب استفاده کنید و فرد را برای ارتباطات آینده تشویق کنید.

 

چگونه نامه اداری را به پایان برسانید؟

در قسمت پایانی نامه اداری در مکاتبات خارجی، باید ادای احترام کنید و سپس نام خودتان را درج کنید. برای بیان احترام از جملاتی مانند Best Regards (با بهترین آرزوها)، Kind Regards (با احترامات) و Sicerely (ارادتمند شما) استفاده می شود. بعد از این قسمت، دوباره باید اسم خود را درج کنید. پایان نامه، می تواند قدرت زیادی داشته باشد و طرف مقابل را برای ارتباط بیشتر با شما مشتاق کند.

 

پایان نامه اداری انگلیسی

بعد از اتمام نامه، آن را چندین بار بخوانید تا از نظر گرامری و نگارشی غلط نداشته باشد. شما می توانید از دوست خود کمک بگیرید تا او متن نامه را بخواند و درستی عبارتهای آن را بررسی کند. اگر قرار است نامه را به صورت کاغذی بفرستید، آن را در پاکت نامه محکم و باکیفیتی قرار دهید و آدرس فرستنده و گیرنده را روی پاکت بنویسید.

 

نامه اداری انگلیسی

در این نوشته با نحوه نوشتن نامه اداری انگلیسی آشنا شدید. با استفاده از این نکات، می توانید به زبان انگلیسی نامه بنویسید و برای مخاطب خود ارسال کنید. از اینکه در مقاله نامه اداری انگلیسی با ما همراه بودید، از شما ممنونیم.

  • ایمان اشراقی
  • ۰
  • ۰

salamzaban


xsala0mza8ban6
نمونه نامه انگلیسی تجاری عمومی
یکی از مهمترین نیاز ها و مهارتهای بازرگانی و تجارت دانستن نحوه نوشتن نامه انگلیسی تجاری و عمومی است.

در این بخش می خواهیم با کمک هم اصول نامه نگاری انگلیسی را بیاموزیم

دقت داشته باشید این گونه ایمیل های رسمی انگلیسی برخلاف نامه های دوستانه و احساسی از ساختار و نگارش خاصی پیروی می کنند.

و حتی جملات و عبارتهای بکاررفته در آنها اکثر اوقات ثابت است. به همین دلیل شما می توانید با جایگزین کردن برخی کلمات در نمونه نامه مورد نظرتان به راحتی یک نامه انگلیسی بنویسید.

 

آموزش نامه نگاری به زبان انگلیسی
business-letter-templates

برای نوشتن یک نامه تجاری ابتدا موضوع مورد نظرتان را در بین نمونه نامه های زیر بیابید.

نمونه نامه های پذیرش یا عدم پذیرش  به زبان انگلیسی
نمونه نامه عذرخواهی به زبان انگلیسی
نمونه نامه های درخواست به زبان انگلیسی
نمونه نامه های اعلام کردن و اطلاع دادن
نمونه نامه های تقدیر به زبان انگلیسی
نمونه نامه های قبول پیشنهاد به زبان انگلیسی
نمونه نامه های درخواست ویزا یا وقت سفارت یا استخدام به زبان انگلیسی
نمونه نامه انگلیسی درباره مشاوره
نمونه نامه های لغو شده به انگلیسی
نمونه نامه های ادعا و دعوی به زبان انگلیسی
نمونه نامه های وصول مطالبات
نمونه نامه های شکایت به زبان انگلیسی
نمونه نامه های تعریف به زبان انگلیسی
نمونه نامه های تبریک به زبان انگلیسی
نمونه نامه های توضیحات به زبان انگلیسی
نمونه نامه های اعتباری به زبان انگلیسی
نمونه نامه های نمایندگی به زبان انگلیسی
نمونه نامه های دستورالعمل به زبان انگلیسی
نمونه نامه های اختلاف نظر به زبان انگلیسی
نمونه نامه های اخراج به زبان انگلیسی
نمونه نامه های تشویقی به زبان انگلیسی
نمونه نامه های خداحافظی به زبان انگلیسی
نمونه نامه های جذب سرمایه به زبان انگلیسی
نمونه نامه های خوب به زبان انگلیسی
نمونه نامه های هدیه به زبان انگلیسی
نمونه نامه های تعطیلات به زبان انگلیسی
نمونه نامه های عاشقانه به زبان انگلیسی
نمونه نامه های بهداشت و درمان به زبان انگلیسی
نمونه نامه های فروش اتومبیل به زبان انگلیسی
نمونه نامه های فروش خانه/باغبانی/حیوانات خانگی به زبان انگلیسی
فروش نامه های خدمات مالی به زبان انگلیسی
نمونه نامه های تایید فروش به زبان انگلیسی
نمونه نامه فروش خانه های تجاری به زبان انگلیسی
نمونه نامه مراسم تشییع جنازه به زبان انگلیسی
نمونه نامه های آموزش فروش به زبان انگلیسی
نمونه نامه های تجارت الکترونیک به زبان انگلیسی
نمونه نامه های فروش هدیه و موارد ویژه به زبان انگلیسی
نمونه نامه های فروش بیمه به زبان انگلیسی
نمونه نامه های فروش وام به زبان انگلیسی
نمونه نامه های فروش پیشنهادات متفرقه به زبان انگلیسی
نمونه نامه های سرپرستی فروش به زبان انگلیسی
نمونه نامه های فروش املاک به زبان انگلیسی
نمونه نامه های ارجاع فروش به زبان انگلیسی
نمونه نامه های فروش نرم افزار به زبان انگلیسی
اشتراک/عضویت نامه به زبان انگلیسی
نمونه نامه های فروش تلفن به زبان انگلیسی
نمونه رضایت نامه فروش به زبان انگلیسی
نمونه نامه های فرستنده به زبان انگلیسی
نمونه نامه های خوش آمدید به زبان انگلیسی
 

 

ایمیل انگلیسی تخفیف به شرکت ها و افراد خارجی ارسال می فرمایید؟
نامه نگاری های متعددی دارید؟

منبع آنلاین و آموزشی برای نمونه نامه ها می خواهید؟

برای یادگیری زبان انگلیسی از صفر می توانید در دوره های آنلاین زبان انگلیسی سایت سلام زبان شرکت نمایید.

 

یادگیری مکالمه زبان انگلیسی بسیار ساده است.

انجام مکالمات و مکاتبات تجاری به صورت مستقیم به حفظ اسرار تحاری شما کمک میکنید.

در مکالمات تجاری بدون مترجم قطعا شما بهتر  ارتباط با تجار خارجی خود پیدا خواهید کرد.

هیچ وقت یک مترجم نمی تواند به خوبی یک مدیر اطلاعات را منتقل کند.

زبان برای شما و سازمانتان فرصت و ثروت آفرین است.

نمونه ایمیل های انگلیسی می تواند در تسریع و دقت کار به شما کمک کند.

  • ایمان اشراقی
  • ۰
  • ۰
نوشتن یک نامه غیر رسمی (Informal) در رایتینگ Task 1 جنرال
۱ نظر

نوشتن یک نامه غیر رسمی (Informal) در رایتینگ Task 1 جنرال

در این مقاله آموزشی قصد داریم با توجه به ویدئویی که در ادامه میبینید، چگونگی ارتباط با شرکت های خارجی را در رایتینگ Task1 جنرال رو به شما آموزش بدیم.


نمونه سوال نوشتن یک نامه Informal

برای نمونه، با استفاده از تمرین زیر، 7 مرحله و نکته کلیدی برای نوشتن نامه غیر رسمی انگلیسی (Informal) در رایتینگ Task 1 جنرال رو با هم بررسی میکنیم.

1- صورت سوال رو با دقت مطالعه کنید و کلمات کلیدی و نکات مهم برای مشخص کردن موضوع نامه (purpose) رو مشخص کنید:

نامه غیر رسمی informal در رایتینگ Task1 جنرال IELTS

 

2- لحن نامه خودتون رو تعیین کنید (با استفاده از لغات و اصطلاحات داده شده در صورت سوال- به عنوان مثال در اینجا با توجه به عبارت your friend متوجه میشیم که لحن غیر رسمی لحن مناسبی خواهد بود):

نامه غیر رسمی informal در رایتینگ Task1 جنرال IELTS

3- شروع و پایان مناسبی برای نامه انگلیسی انتخاب کنید؛ شروع و پایان مناسب بر اساس لحن نامه باید انتخاب بشه:

نامه غیر رسمی informal در رایتینگ Task1 جنرال IELTS

 

4- نامه رو طوری شروع میکنیم که هدف از نوشتن رو نشون بده.

نامه غیر رسمی informal در رایتینگ Task1 جنرال IELTS

 

برای مثال در این نامه شما قراره خبر بدی رو اعلام کنید؛ که البته این خبر بد مربوط به حاضر نشدن سر قرار میشه.

5- در کل برای نامه دوستانه، باید 5 پاراگراف نوشت. علاوه بر نوشتن هدف در ابتدای نامه، 3 نکته کلیدی (describe- explain- suggest) و یه پایان خوب یک جمله‌ای جزو این 5 پاراگراف میشه. همچنین، برای 3 نکته کلیدی نامه باید برنامه و ایده داشت.

نامه غیر رسمی informal در رایتینگ Task1 جنرال IELTS

 

6- هدف هر پاراگراف رو مشخص کنید. مثلاً در ارتباط با 3 پاراگراف اصلی در بدنه متن، هدف پاراگراف اول، کنسل کردن و عذرخواهیه؛ هدف پاراگراف دوم، توضیح مسئله و هدف از پاراگراف سوم، پیشنهاد دادنه.

نامه غیر رسمی informal در رایتینگ Task1 جنرال IELTS

7- پیش از نوشتن اصول نامه نگاری انگلیسی برای نکات کلیدی که با سه bullet point مشخص شده، ایده پردازی کنید. این باعث میشه سرعت نوشتن بالاتر بره و انسجام و هماهنگی بین پاراگراف‌ها در نامتون بیشتر بشه.

نامه غیر رسمی informal در رایتینگ Task1 جنرال IELTS

 

لطفا به bullet point های آبی دقت کنید که به ترتیب برای هر نکته کلیدی در بالا در نظر گرفته شده. حالا وقت نوشتن نامه است:

برای شروع و نوشتن هدف نامه دوستانه یا غیر رسمی (informal)، میتونید مطابق شکل زیر عمل کنید. برای شروع کافیه اسم کوچیک مخاطبتون رو مثل (Dear James) بنویسید و در انتها یه کاما بذارید و بقیه خط رو چیزی ننویسید و سپس در ابتدای جمله تون یک جمله یا عبارت کوتاه و صمیمانه به عنوان احوال پرسی بنویسید؛ و در ادامه هدف از نوشتن نامه رو بیارید.
نامه غیر رسمی informal در رایتینگ Task1 جنرال IELTS

حالا میریم سراغ 3 نکته کلیدی و ایده هایی که برای این نکته ها در نظر گرفته شدن. ایده اول و توضیح اون رو در زیر میبینید.
نامه غیر رسمی informal در رایتینگ Task1 جنرال IELTS

 

در ایمیل به شرکت های خارجی در جمله ی دوم کاملا مشخص شده که از قرار ملاقات کنسل شده و نویشنده در حال عذر خواهی کردنه.

ایده دوم
نامه غیر رسمی informal در رایتینگ Task1 جنرال IELTS

شما خیلی راحت در این نوع نامه میتونید از جملات سوالی در ابتدای پاراگراف استفاده کنید. که البته در مقالات بعدی بیشتر به این مباحث میپردازیم.

ایده سوم
نامه غیر رسمی informal در رایتینگ Task1 جنرال IELTS

برای نوشتن جمله پایانی، از کلمات مناسب استفاده کنید و با اسم و تشکر، نامه رو به پایان برسونید:
نامه غیر رسمی informal در رایتینگ Task1 جنرال IELTS
 

تمام 7 مرحله و گام مهم برای نوشتن یک نامه غیر رسمی informal در رایتینگ Task 1 جنرال IELTS رو بررسی کردیم. در نهایت، نامه نهایی به شکل زیر خواهد بود:



در این قسمت باید به این موضوع توجه داشته باشیم که چه مواردی برای examiner میتونه در مکاتبات خارجی اهمیت داشته باشه. 4 ملاک اصلی نمره ‌دهی در تصویر زیر نمایش داده شده:

نامه غیر رسمی informal در رایتینگ Task1 جنرال IELTS

 

نمونه کلمات متداول در نامه دوستانه یا غیر رسمی (informal)

نامه غیر رسمی informal در رایتینگ Task1 جنرال IELTS

نکته!

شما بیشترین نمره رو میتونید با به کار بردن کلماتی بگیرید که توسط سایر شرکت کننده‌ها کمتر استفاده میشه و معمولاً مختص چنین نامه هایی هم میشه.

بررسی لغات و عبارات دیگر نامه نمونه پاسخ بالا

نامه غیر رسمی informal در رایتینگ Task1 جنرال IELTS

 

یادتون باشه استفاده از کلمات بالا در نوشتتون باعث میشه تا لحن نامه شما (غیر رسمی) مشخص بشه. توجه کردن به این موضوع و انتخاب لغات متناسب با لحن نامه نکته خیلی مهمیه.

اصطلاحات در نامه دوستانه

بهترین شروع و پایان‌ها در مکاتبات انگلیسی رو در تصویر زیر میبینید:

نامه غیر رسمی informal در رایتینگ Task1 جنرال IELTS

 

مناسبترین جملات برای نوشتن هدف در نامه‌های غیر رسمی

نامه غیر رسمی informal در رایتینگ Task1 جنرال IELTS

 

مناسبترین جملات پایانی در نامه‌های دوستانه و غیر رسمی

نامه غیر رسمی informal در رایتینگ Task1 جنرال IELTS

انتخاب هر کدوم از این اصطلاحات بستگی به موضوع نامه داره.

در مقاله ی بعدی به بررسی نامه های نیمه رسمی می پردازیم.

همراه ما باشید و لذت یادگیری زبان رو با ما تجربه کنید.

  • ایمان اشراقی
  • ۰
  • ۰

ارسال ایمیل های انگلیسی و روش ارسال آن ها برای برخی دشوار است. با توسعه روز افزون تکنولوژی و پیشرفت شرکت های تجاری در ارتباط با شرکت های خارجی، ارسال ایمیل های انگلیسی یکی از لازمه های کسب و کارها شده است. با پدیده فکر مهتر همراه باشید.

ارسال ایمیل های انگلیسی چگونه امکان پذیر است؟
ارسال ایمیل های انگلیسی
ارسال ایمیل های انگلیسی یا هر زبان دیگری برای ارتباط با تجار خارجی یک هنر به شمار می رود، بسیار جذاب است با استفاده از زبان های گوناگون به تعامل با مردم بپردازیم. در حال حاضر بیشتر زبان های جهان زبان انگلیسی را به عنوان یکی از کلیدی ترین زبان ها برگزیده اند، و آن را به عنوان زبانی رسمی پذیرفته اند. زبانی که در کشورهای متفاوت و در بخش هایی چون، پزشکی، تولیدات جهانی، ورزش، تحصیلات، و تجارت کاربرد دارد. زبان انگلیسی برای تبادل اطلاعات و تعامل با مردم از زبان آن های پر کاربرد می باشد باید زبان انگلیسی را بیاموزید تا بتوانید ایمیل های انگلیسی رسمی به ابن زبان ارسال کنید. در این پست به نحوه ارسال ایمیل های انگلیسی برای شرکت های کسب و کار می پردازیم.

عنوان، سلام کردن
بدون شک ارسال یک ایمیل بدون درج عنوان پیام در بخش “Subject” معنایی ندارد و خواننده متوجه موضوع ایمیل شما نخواهد شد، عنوان ایمیل به خواننده تذکر می دهد درباره چه چیزی سخن می گوید و به چه موردی توجه نماید. در سطر ابتدایی جمله خود از کلمه “FYI” که مخفف جمله “For your information” ( برای اطلاعات شما) استفاده کنید زیرا شما می خواهید یک بخش از اطلاعات را برای مخاطب شرح دهید. سلام کردن به فردی که ایمیل را برای او ارسال خواهید کرد بخش دیگری از ماجراست، مخاطب شما چه خانم باشد چه آقا باید با رعایت ادب به او سلام کنید. معمولا برای سلام کردن از عبارت های زیر استفاده می شود.

– Dear Mr./ Ms. Lastname جناب آقای / خانم و نام خانوادگی

– Dear Mr./Ms. Firstname Lastname جناب آقای/ خانم. نام و ابتدای نام جنسیت

– Dear Dr. Lastname جناب آقای دکتر، و نام خانوادگی

اگر نام افرادی که می خواهید برایشان ایمیل بفرستید را نمی دانید این عبارت ها استفاده کنید. “سلام و صبح بخیر
“Good mornong” “Hi”

تشکر کردن، واضح و محدود بودن
اگر چند روز قبل ایمیلی را برای مشتری خود ارسال کرده بودید و مخاطب پاسخ شما را داده است باید با یک ایمیل انگلیسی تشکر کنید پاسخ تشکر شما نوعی رویکرد مثبت به شمار می رود. با گفتن عبارت “Thank you for your reply” ( بخاطر پاسخ شما متشکرم) از او تشکرد به عمل آورید. برای کسب احترام از سوی مخاطب پیام شما باید واضح و محدود باشد، پس از عبارت هایی چون ” مطالبی را درباره موضوع … یا، برای شما شرح می دهم یا من به خاطر مشکلات از شما درخواست می کنم…” استفاده نکنید. در ادامه همراه پدیده فکر مهتر باشید تا به سایر موارد بپردازیم.

تمرکز روی زمان، روی دو موضوع کار نکنید
طبق تحقیقات انجام شده درباره استفاده مردم از ایمیل، آشکار می کند که مردم حدود ۱۳ ساعت در هفته، یا ۲۸ درصد از هفته را به چک کردن ایمیل ها اختصاص می دهند. اگر کار با ایمیل طولانی مردت باشد آن را به بخش های مختلف تقسیم کنید تا دچار مشکلات نشوید و زمان خود را کنترل نمایید. قبل از ارسال ایمیل باید ببینید پیام شما رسمی است یا خیر! با عبارت های زیر تفاوت را برایتان آشکار می سازیم.

-Informal :Can you

-Formal: Iwas Wo dering if you could

-Informal: Sorry, I can’t meet you. I’m busy that day.

-Formal: I am afraid lwill not be available to make it that day.

– غیر رسمی: آیا می توانی...؟

_ رسمی: می خواستم بپرسم اگر می توانید…

– غیر رسمی: معذرت میخوام، من نمی تونم با شما ملاقات کنم. من در آن روز مشغولم.

– رسمی: میترسم من در آن روز مشغول باشم.

مطالب مرتبط

نکاتی ساده و موثر برای ایمیل مارکتینگ کسب و کارهای کوچک

ارسال ایمیل و الگوهای رفتاری هنگام پاسخ به آنها

چرا باید از آدرس ایمیل های برند استفاده کرد؟

اخبار منفی، اهمیت دادن
اخبار منفی کسب و کار یا هر خبر دیگری که رویکردی منفی دارد را در پیام ایمیل را بعد از اخبار خوب و مثبت بیان کنید. این کار به مخاطب شما اجازه می دهد به روش درستی فکر کند. در پایان ایمیل خود از نوشتن این عبارت ها خودداری کنید.

-“Should you have any questiond, Please do not hesitate”

-” contact me”

-” l look forward to hearing from you”

تمام این عبارات نشان می دهد که شما به مخاطب اهمیت فراوانی می دهید و برای هر کار غیر واضحی در هر زمانی آماده همکاری هستید.

هنر پایان را بیاموزید
باید بدانید پایان یک ایمیل را چگونه بنویسید تا مخاطب شما را فردی غیر حرفه ای در کسب و کار و نوشتن ایمیل نداند. از عبارت های زیر در پایان نامه خود استفاده کنید.

-Yours sincerely, (when you know the name of the recipient, (Formal)

-(Best regards, or kind regards, (Formal, Most common

– (Take care, Thank you, or Have a nice day (Less Formal

– هنگامی که نام گیرنده را می دانید، رسمی

-با تشکر فراوان، رسمی، و پرکاربرد

– مراقب خود باشید، روز خوبی داشته باشید، با رسمیت کم

بعد از پایان دادن به نامه انگلیسی خود آن را مستقیم ارسال نکرده و مورد بازبینی قرار دهید تا اشتباه املائی نداشته باشد. نحوه استفاده از کلمات را کنترل کنید به یاد داشته باشید بعد از ارسال ایمیل دیگر نمی توانید آن را اصلاح نماید. نمونه نامه های انگلیسی را بیاموزید تا در تجارت جهانی موفق باشید.

  • ایمان اشراقی
  • ۰
  • ۰
 این بخش شما با اصول نامه نگاری انگلیسی آشنا می شوید

طرح یک نامه ساده تجاری

ویژگی‌های اساسی یک نامه ساده تجاری

 آدرس فرستنده:

در نامه‌هایی که در آن‌ها سربرگ موجود نیست، آدرس فرستنده در گوشه سمت راست بالای صفحه قرار می‌گیرد.

تاریخ:

دقیقاً در زیر آدرس فرستنده نوشته می‌شود و با فاصله از آن جدا می‌گردد. ماه در تاریخ نبایدبه عدد نوشته شود، چرا که ممکن است باعث اشتباه گردد. به عنوان مثال ۰۳/۰۳/۱۱ در انگلستان همان ۱۱ مارس ۲۰۰۳ است که ترتیب آن همام روز – ماه – سال است، اما همین تاریخ در انگلیسی آمریکایی، که ترتیب آن ماه – روز – سال است، می‌شود ۳ نوامبر ۲۰۰۳.

آدرس داخل نامه:

آدرس داخل نامه در زیر آدرس فرستنده و در گوشه سمت چپ کاغذ نوشته می‌شود.

ترتیب در نوشتن آدرس:

ترتیب و سبک پیشنهادی در انگلستان به شرح زیر می‌باشد.

نام خانه یا ساختمان
پلاک ساختمانو نام خیابان، جاده، بزرگراه و غیره
نام شهرستان یا شهر و کد پستی
نام کشور
Compuvision Ltd

Warwick House

Warwick Street

Forest Hill

London SE23 11F

Uk

عبارت احترام آمیز:

اگر نام کسی که به او نامه انگلیسی می‌نویسید را می‌دانید، آن را در اولین سطر آدرس بنویسید. نام کوچک یا حرف اول آن را نیز بگنجانید، به عنوان مثال، Mr. J. Smit یا Mr. John Smith و نه Mr. Smith.

اگر ایمیل انگلیسی را به مردی می‌نویسیم که نامش را نمی‌دانیم آن را با Dear Sir و اگر به خانمی می‌نویسیم که نامش را می‌دانیم آن را با Dear Madam شروع میکنیم. Dear Sir/Madam وقتی مورد استفاده قرار می‌گیرد که نه اسم و نه جنسیت شخص مورد خطاب را نمی‌دانیم. حروف اول اسم و یا نام کوچک به همراه عناوین محترمانه مورد استفاده قرار نمی‌گیرد. مثلاً Dear Mr Smith و نه Dear Mr John Smith. اگر مخاطب خود را به خوبی می‌شناسید، میتوانید از اسم کوچک او در ایمیل به شرکت های خارجی استفاده کنید، مثلاً جان عزیز Dear John.

متن نامه:

رایج‌ترین سبک نوشتن نامه، استفاده از شیوه نگارش بدون تورفتگی پاراگراف‌هاست. معمولاً بین پاراگراف‌ها به اندازه یک سطر، فاصله در نظر گرفته می‌شود.

تعارف پایانی:

اگر نامه با عبارت Dear Sir یا Dear Madam آغاز گردد، باید آن را با عبارت تقدیم احترام Your faithfully به پایان رساند.

اگر نامه با اسم شخص آغاز گردد، تعارف پایانی باید ارادتمند شما Your sincerely باشد.

نامه‌ انگلیسی اشتغال به کار به سفارت  را می‌توان با عبارات‌های Best wishes و یا Yours truly به پایان رساند.
نحوه نوشتن رسمی ای‌میل انگلیسی دغدغه خیلی از دانشجویان و استادان است. در نوشته قبلی «پانویس»، به نحوه نوشتن رسمی ای‌میل فارسی اشاره کردم. در این نوشته، می‌خواهم در مورد نحوه نوشتن رسمی ای‌میل انگلیسی بنویسم. برای اینکه مطالب این نوشته، مستقل از نوشته قبلی باشد، بعضی از مطالب نوشته قبلی را دوباره تکرار می‌کنم.

نوشتن ای‌میل انگلیسی
در ای‌میل‌های انگلیسی، من همیشه متن ایمیل رسمی انگلیسی  را با معرفی خودم و ذکر شغل و محل کارم شروع می‌کنم. البته منظورم از معرفی، زندگی‌نامه نیست؛ بلکه معرفی شرکت به انگلیسی  در یک جمله کوتاه است. به عنوان مثال، ای‌میل را با جمله‌ای مثل

My name is Vahid Damanafshan, an instructor of mathematics at the Kermanshah University of Technology, Kermanshah, Iran

شروع می‌کنم. حس می‌کنم با معرفی خودم در ابتدای ای‌میل، حس خوبی در گیرنده ای‌میل ایجاد می‌شود و گیرنده، بیشتر به خواندن بقیه متن ای‌میل، ترغیب می‌شود.
  • ایمان اشراقی
  • ۰
  • ۰
پنجمین نمایشگاه بین المللی فناوری و نوآوری (اینوتکس 2016) که با هدف بسترسازی برای تعریف همکاری‌های فناورانه بین‌المللی در حالی به پایان رسید که می توان دستاورد آن را آشنایی هر چه بیشتر شرکت ها و میهمانان و فناوران خارجی با همتایان ایرانی و محصولات دانش بنیان ساخت ایران و اشتیاق شرکت های دانش بنیان برای ارتباط با شرکت های خارجی خود دانست.

به گزارش پایگاه اطلاع‌رسانی بنیاد ملی نخبگان، پرویز کرمی عضو شورای سیاستگذاری و دبیر کمیته فرهنگ سازی و ترویج پنجمین نمایشگاه بین المللی فناوری و نوآوری (اینوتکس 2016) درباره این رویداد، اظهار کرد: معاونت علمی در راستای معرفی شرکت ها و محصولات دانش بنیان و توسعه صادرات دانش بنیان و نیز تبادل فناوری و تکنولوژیهای هایتک، نمایشگاه هایی را در عرصه ملی و بین المللی برگزار می کند که در آن شرکت های دانش بنیان ایرانی فرصت می یابند تا محصولات خود را در محیطی تخصصی عرضه کنند و ارتباط با تجار خارجی داشته باشند. در این نمایشگاه ها تلاش می شود که  محصولات ایرانی دانش بنیان در کنار محصولات سایر کشورها رخ نشان دهند.

مشاور معاون علمی و فناوری رییس جمهوری ادامه داد: اما نکته ای که در اینوتکس 2016 رخ نمایی کرد این است که در پنجمین نمایشگاه بین المللی فناوری و نوآوری که با همت معاونت علمی و فناوری ریاست جمهوری توسط پارک فناوری پردیس برگزار شد، میهمانان خارجی برای ارتباط با ایران و شرکت های ایرانی رغبت افزون‌تری از خود نشان دادند.

حضور فعال فناوران کشورهای پیشرفته

پرویز کرمی به حضور شرکت ها و فناوران کشورهای خارجی در این رویداد اشاره کرد و گفت: 90 شرکت و موسسه دانش بنیان داخلی و 83 شرکت و موسسه خارجی از 14 کشور در این نمایشگاه حضور داشتند و برخی کشورها از جمله روسیه، یونان و بلاروس نیز پاویون اختصاصی برپا کرده بودند.

وی افزود: همچنین پاویونی با حضور 80 شرکت دانش بنیان کره جنوبی در این رویداد برپا شد که با حضور دکتر سورنا ستاری معاون علمی و فناوری رییس جمهوری اسلامی ایران فعالیت خود را آغاز کرد. نکته قابل توجه این است که این شرکت ها از آغاز برپایی نمایشگاه نشان دادند که به بازار ایران از طریق مکاتبات خارجی نگاهی جدی و بلند مدت دارند.

دبیر ستاد توسعه فرهنگ علم، فناوری و اقتصاد دانش بنیان معاونت علمی همچنین با اشاره به رویکرد اصلی کشور در قالب شعار «اقتصاد مقاومتی؛ اقدام و عمل» بیان کرد: شرکت‌های ایرانی برتر در حوزه‌های مختلف فناوری و نوآوری نیز در اینوتکس 2016 حضور داشتند و آخرین دستاوردهای فناورانه خود را به نمایش گذاشتند. بنابراین می توان گفت که این نمایشگاه فرصت مناسبی بود تا فعالان فناوری و متخصصان ایرانی با تبدیل علم خود به عمل و اقدام برای تکریم تولیدات ساخت داخل، در کشور نقش اساسی خود را ایفا کنند و دست مسوولان و مدیران ایرانی در چانه زنی برای جذب سرمایه گذاری در ایران یا درخواست ورود تکنولوژی و همچنین تلاش برای صادرات این کالاها باز باشد.

شرایط مناسب برای تبادل و معرفی فناوریهای روز

پرویز کرمی با اشاره به اینکه در پنجمین نمایشگاه اینوتکس نیز غرفه های ایران با کشورهای دیگر در کنار یکدیگر فعالیت می کردند و همگی سعی در ارتباط بیشتر داشتند، ابراز کرد: علاوه بر ایجاد فضای ارتباطی مناسبی که در این نمایشگاه بین فناوران ایرانی و خارجی فراهم شده بود، نمایندگان شرکت های خارجی از جمله فرانسوی، ایتالیایی، آلمانی و روسی و کره ای در نشست های تخصصی حاشیه نمایشگاه حضور داشتند و تجربیات خود را با متخصصان ایرانی تبادل کردند. در نتیجه با اینوتکس 2016، شرایطی مناسب برای معرفی و انتقال فناوری های روز فراهم شد.

وی در ادامه بیان کرد: در این نمایشگاه محصولاتی عرضه شد که نه تنها دانش بنیان بودند، بلکه به مرحله تجاری سازی نیز رسیده بودند و در بررسی ها باید از جایگاهی برخوردار می بودند که بتوانند با کشورهای دیگر فعال به رقابت بنشینند تا در اینوتکس از طریق ایمیل به شرکت های خارجی شرکت کنند.

به گفته پرویز کرمی، تمایز اینوتکس 2016 با سایر نمایشگاه های مورد توجه معاونت علمی آن است که این نمایشگاه جایگاهی برای تجاری کردن محصولات دانش بنیان نیست، بلکه شرکت هایی که محصولات دانش بنیان خود را تجاری کرده اند از این نمایشگاه به عنوان یک سکوی پرش برای ارتباط با دیگر کشور ها و صادرات بهره می برند.

ارتباط بیشتر به شرکت های ایرانی و خارجی

دبیر ستاد توسعه فرهنگ علم، فناوری و اقتصاد دانش بنیان با بیان اینکه برخی محصولات ارائه شده در این نمایشگاه توانسته اند سالیانه تا 700 هزار دلار صرفه جویی ارزی برای کشور داشته باشند، اظهار کرد: به طور کلی می توان دستاورد اینوتکس 2016 را ارتباط بیشتر با شرکت های دانش بنیان خارجی دانست. چرا که تمامی میهمانان و شرکت کنندگان خارجی با چشمانی که کنجکاو به محصولات تازه بودند و در اشتیاق ارتباط بیشتر با ایران برق می زد نمایشگاه را ترک کردند.

مشاور معاون علمی و فناوری رییس جمهوری همچنین، به حضور برخی  مقامات ارشد کشور در این رویداد اشاره کرد و گفت: به عنوان مثال حضور مهندس نعمت زاده وزیر محترم صنعت، معدن و تجارت بازدید چندساعته ای از نمایشگاه داشت و اظهار کرد که برگزاری چنین نمایشگاه‌هایی قدم اول در آشنایی و ارتباط صنعت با محصولات دانش بنیان است. از آنجا که ما برای پیشبرد اقتصاد دانش بنیان در کشور، نیازمند رونق بخشیدن به بازار محصولات داخلی هستیم، گفته های وزیر محترم صنعت، معدن و تجارت، اهمیت و جایگاه اینوتکس2016 را دوچندان می کند.

کارگاه های موثر در تبادل و انتقال فناوری

وی همچنین درباره برپایی نشست ها و کارگاه های تخصصی در حاشیه اینوتکس 2016، ابراز کرد: در نشست بین المللی شبکه سازی نوآوری بیش از 12 استاد و صاحب نظر خارجی در کنار متخصصان ایرانی در طی دو روز و در 10 پنل تخصصی موضوعات مرتبط را به بحث و تبادل‌نظر گذاشتند که بخشی از اهداف این رویداد که همانا تبادل و انتقال فناوری بین فناوران ایرانی و خارجی است، محقق شد. در حقیقت این اقدام، زمینه ای برای فراهم کردن فرصت مناسب برای کلیه فعالان حوزه فناوری و نوآوری در عرصه تبادل تجارب کاربردی در حوزه فناوری، نوآوری و شرکت های دانش بنیان  و هم چنین ارتقا مکاتبات به زبان انگلیسیبود.

پرویز کرمی ادامه داد: نشست هایی با حضور کارآفرینان و متخصصین ایرانی، کارگاه آموزشی بین‌المللی با مشارکت مرکز علوم و فناوری جنبش عدم تعهد (NAM)، چند نشست تخصصی در حوزه‌های مختلف فناوری با کشورهای مختلف و شش کارگاه آموزشی از جمله برنامه‌های دیگر این خدمات بین‌المللی بود که در آن، موضوع کسب و کار فناورانه، به خوبی بررسی شد.

کریدور صادرات محصولات دانش بنیان

بخش نمایشگاهی اینوتکس 2016، نکته دیگری بود که دبیر ستاد توسعه فرهنگ علم، فناوری و اقتصاد دانش بنیان، به آن اشاره کرد و گفت: شرکت کنندگان در این رویداد با ارائه محصولات شان در بخش نمایشگاهی، یک پل ارتباطى قابل اطمینان بین بازرگانان، فناوران، صنعت‌گران و محققین کشورهاى گوناگون ایجاد کردند. ضمن آنکه پیشرفت های علمی و فناوری جمهوری اسلامی ایران در سال های گذشته، مدعوین خارجی را بسیار مشتاق کرده بود تا از این دستاوردها بازدید کنند و بر پیشرفت های چشمگیر فناوران و پژوهشگران ایرانی صحه بگذارند. در نتیجه، زمینه های مناسب برای ایجاد کریدور صادرات و مشتری یابی خارجی محصولات دانش بنیان، بیش از پیش فراهم شد.

پنجمین نمایشگاه بین المللی فناوری و نوآوری (اینوتکس 2016) به همت معاونت علمی و فناوری ریاست جمهوری، توسط پارک فناوری پردیس معاونت علمی، 2 خردادماه در نمایشگاه بین المللی تهران آغاز به کار کرد و امروز 5 خردادماه 95 به کار خود پایان داد.


  • ایمان اشراقی
  • ۰
  • ۰

فروم p30world طرح خودرو

سلام 

من چند تا طرح خودرو ی سوپر اسپورت و چهار در دارم و میخواستم اونا رو به شرکت های خارجی ارسال کنم.

حالا میخواستم بدونم چطور باید این طرح ها رو ارسال کنم. ایمیل اصلی اون شرکت ها رو چطور باید گیر بیارم. چون تو سایت شرکت ها که میرفتم چند تا ایمیل انگلیسی برای اون شرکت ها وجود داشت و ارتباط با شرکت های خارجی را  نمی دونستم!!

پیشاپیش ممنون از راهنمایی تون

تا جایی که اطلاع دارم باید از طریق بخش ارتباط Contact 

سایت رسمی هر خودروساز اقدام کنید

مکاتبات به زبان انگلیسی هم باید خوب بلد باشید و متن مورد نظرتون رو

حتما انگلیسی بفرستید تا تایید بشه.

مثلا سایت مرسدس بنز قسمت Contact که مراجعه کنید

یه قسمت کامل برای مکاتبات خارجی با شرکت داره

تو اینترنت طرح تون رو بزارید اونا خودشون رو هوا میزنن , لازم هم نیست که توجه شون رو جلب کنه ..

ه طور کلی گفتم , امکان نداره به کسی که داخل ایران زندگی میکنه اعتبار بدن واسه طرحش , ولی اگه طرح شما چشم گیر باشه و مقبول مطمئن باشین بالاخره از یه جایی سر در میاره , ولی بدون اسم شما پاش . مثل عکس های اینستاگرام و فیس بوک که خدا میدونه از کجاها سر در نمیاره ...

ولی به نظر من اصلا اشتباه نکنید و اگر فکر میکنید طرح شما از بیشتر جوانب کاملا حرفه ای و قابل قبوله و حرفی برای گفتن داره اصلا اونو همینطوری توی اینترنت یا شبکه های اجتماعی نذارید! چون به قول معروف اسکی رفتن از کارتون برای برخی سودجوها خیلی آسان تر میشه! عقلانی ترین کار همون گیر آوردن ایمیل روابط عمومی این شرکت هاست... سایت اکثر سازنده های خودرو قسمت contact us یا تماس با ما دارند که در این قسمت وقتی کلیک کنید اکثرا یک فرم ارتباط با تجار خارجی براتون میاره که می تونید مشخصات خودتون و توضیح و متنی که میخواید ارسال کنید رو بنویسید و براشون خیلی راحت و مستقیم ارسال کنید 

به همین سادگی... 

اما همونطور که دوست خوبمون در بالا متذکر شد شما باید به زبان و نگارش انگلیسی و ایمیل انگلیسی رسمی مسلط باشید

دوست عزیز شما با این کمپانی ها مکاتبه تونو شروع کنین، خودشون بهتون می گن چه چیزهایی لازم دارن

ممکنه یه کمپانی کلا طرح شما رو نپذیره و در همون صحبت اولیه بگه مایل نیست کار کنه باهاتون

یکی دیگه دو تا عکس بگیره ازتون

یکی دیگه ریز ترین جزئیات رو هم بخواد 


پس شروع کنین به ایمیل زدن و نتیجه شو به ما هم بگین

دوست من شما تا با شرکت مربوطه ارتباط برقرار نکنید نمیشه نظری داد.

اصلا نمیشه پیش بینی کرد که بعدش چه اتفاقی میوفته

امکان داره حتی از شخصی که طرحش رو پذیرفتن دعوت به عمل بیارن تا معرفی شرکت به انگلیسی انجام بده

شما بهتره پله پله پیش برید و قبل از نتیجه گیری های اولیه در مورد مراحل بعدی نمیشه صحبت کرد


  • ایمان اشراقی
  • ۰
  • ۰

agrogroup.i

بازاریابی بین المللی محصولات کشاورزی ایران

 


بازاریابی بین المللی


 شرکت راه سبز آوان با سابقه طولانی در بازرگانی بین المللی و در اختیار داشتن انواع ارتباطات با شرکت های خارجی و مورد توجه در بازاریابی بین المللی امروز، اقدام به فعالیت بازاریابی برای محصولات کشاورزی ایران در ورای مرزهای میهن عزیزمان نموده است.


هدف شرکت از ایجاد این خدمت، کمک به بهبود جایگاه صادراتی محصولات کشاورزی ایران، اعم از میوه تازه، سبزیجات و صیفی جات تازه، خشکبار و فرآورده های غذایی بوده که متاسفانه علیرغم تلاش کشاورزان و فعالین کشاورزی، هنوز جایگاه واقعی خود را در تجارت بین المللی ایران نیافته است.


شایان ذکر است، شرکت راه سبز آوان با استفاده از انواع روشهای متعارف بازاریابی بین المللی از جمله نامه های انگلیسی نلاش دارد تا بهترین بازخورد را برای محصولات مرغوب ایرانی فراهم نماید. در این مسیر شرکت از کلیه روش های متنوع زیر استفاده می نماید:


 

بازاریابی اینترنتی

پیشرفت و توسعه روزافزون فن آوری اطلاعات و ارتباطات، تأثیرات عمیق و گسترده ای را در فرایندهای تجاری و بازرگانی به وجود آورده و اینترنت به عنوان مؤثرترین بستر بازاریابی الکترونیکی با پوشش جهانی خود، امکان رسیدن شرکت ها به بازارهای بین المللی را فراهم ساخته است. لذا شرکت راه سبز آوان با درک این موضوع توانسته خود را به انواع روش های گوناگون بازاریابی الکترونیکی از قبیل تبلیغات اینترنتی، سایتهای B2B، ایمیل رسمی انگلیسی و یلوپیجها مجهز نماید.


 


رایزنان تجاری

برای دستیابی به اطلاعات بیشتر و همچنین کسب آگاهی از کسب و کار در سایر کشورها، شرکت راه سبز آوان با ایجاد ارتباط نزدیک با رایزنان بازرگانی ایران در کشورهای روسیه، آذربایجان، ارمنستان، افغانستان، الجزایر، امارات عربی متحده، ایتالیا، پاکستان، ترکیه، چین، عراق، عمان، قزاقستان، لبنان، مجارستان، ونزوئلا و هندوستان تلاش کرده که بهترین بازاریابی را در خصوص محصولات کشاورزی ایران در این کشورها انجام دهد.


همچنین شرکت راه سبز آوان ارتباط خوبی با رایزنان بازرگانی سایر کشورها در ایران مانند، روسیه، هندوستان، عراق و کره جنوبی دارد.


 


اتاق ها و شوراهای بازرگانی مشترک

اتاقها و شوراهای بازرگانی مشترک بین ایران و سایر کشورها برای تشویق و توسعه روابط و مبادلات اقتصادی تشکیل شده اند. کلیه اشخاص حقیقی یا حقوقی ایرانی و خارجی که در ارتباط با مبادلات اقتصادی فیمابین ایران و کشور خارجی خاص فعالیت داشته و دارند می توانند به عضویت اتاقهای مشترک در آیند. شرکت راه سبز آوان، همواره تلاش داشته تا ارتباط خود را با اتاق های مشترک بازرگانی ایران و سایر کشورها حفظ کرده و از این طریق بتواند به امر بازاریابی محصولات کشاورزی ایران فعالیت مناسب داشته باشد.


در حال حاضر شرکت راه سبز آوان، ارتباط مناسبی با شرکت های بین المللی نفتی عراق، شورای بازرگانی ایران و قطر، اتاق بازرگانی کشورهای اکو، شورای بازرگانی ایران و ترکیه، شورای بازرگانی ایران و عمان، اتاق بازرگانی ایران و روسیه، مرکز تجاری ایران و ایتالیا، شورای بازرگانی ایران و هند و همچنین شورای بازرگانی ایران و آفریقا دارد.


 


نمایشگاه های بین المللی

یکی از بهترین منابع بازاریابی جهت برقراری ارتباط با شرکای خارجی، شرکت در نمایشگاههای بین المللی است. شرکت راه سبز آوان با اطلاع از این موضوع همواره تلاش داشته تا به عنوان نماینده ای از صنعت کشاورزی ایران، در نمایشگاههای مرتبط با میوه، سبزیجات، محصولات کشاورزی و صنایع غذایی در کشورهای هدف خود، شرکت نماید.


شرکت راه سبز آوان در بسیاری از نمایشگاههای ایران، روسیه، امارات متحده عربی، اوکراین و هندوستان شرکت نموده است و آمادگی دارد تا به منظور بازاریابی محصولات سایر تولید کنندگان ایرانی، محصولات آنان را در نمایشگاههای بین المللی عرضه نماید.


  


شرکت راه سبز آوان، آمادگی دارد تا در قالب قراردادهای بلندمدت، نسبت به بازاریابی بین المللی محصولات کشاورزی و فرآورده های غذایی ایران، با حفظ حقوق معنوی تولید کنندگان محترم ایرانیایمیل به شرکت ها ی خارجی اقدام نموده و بهترین بازخورد اقتصادی را برای کشاورزان، باغداران و تولیدکنندگان محترم ایرانی فراهم نماید. جهت اطلاعات بیشتر با واحد بازاریابی شرکت تماس حاصل فرمایید.

  • ایمان اشراقی
  • ۰
  • ۰

http://ilts.i

در تلاش برای گسترش حیطه فعالیت ها و خدمات، بسیاری از شرکت ها و سازمان ها می کوشند تا ارتباط با  تجار خارجی داشته باشند. در همین راستا شیوه ها و کانال های ارتباطی در حال تغییر می باشد و فعالان عرصه های مختلف تجارت و صنعت را وادار می کند تا از روشهای سنتی به روشهای نوین روی آورند. امروزه استفاده از ایمیل انگلیسی و مکاتبات خارجی جایگزین روشهای سنتی مکاتبه شده و افراد و سازمانهای مختلف نیاز پیدا کرده اند تا ارتباط با شرکت های خارجیداشته باشند.

شرکت آی.ال.تی.اس به منظور گسترش و تسهیل ارتباطات افراد، نهادها و سازمان های مختلف و نیز جهت پاسخگویی به نیازهای مشتریان خود در امور تبادلات و ایمیل به شرکت های خارجی، فعالیت گسترده ای داشته است. اعضا این تیم با آگاهی از اصول ترجمه و نامه نگاری،از آموزش های لازم در خصوص تبادلات و ایمیل رسمی انگلیسی برخوردارند.


خدمات ارائه شده توسط شرکت آی.ال.تی.اس ، مخاطبان گوناگونی را تحت پوشش قرار می دهد. اولین گروه مخاطبین این خدمات، دانشگاهیان و دانشجویانی می باشند که جهت انجام فعالیت های پژوهشی و علمی خود، یا برای مکاتبه با ژورنال های علمی، و یا برای کسب پذیرش از دانشگاههای خارجی و ادامه تحصیل نیاز به مکاتبه چندین باره با مراکز علمی خارجی دارند. در این حوزه، کارشناسان ما از تجارت شخصی خود نیز بهره گرفته و مشاوره های لازم را جهت حصول بهترین نتیجه ممکن ارائه میدهند.


گروه دیگر مخاطبین، نهادها و سازمان ها، و شرکت هایی می باشند که با شرکا، مشتریان و یا تامین کنندگان خارجی در ارتباطند و جهت انجام اموری مانند اخذ نمایندگی شرکت های خارجی، امور و تشریفات گمرکی، مکاتبات روزمره، ترجمه اسناد مناقصه، ترجمه دستورالعمل ها، استانداردها، گزارشات، و رویه ها نیاز به مترجم دارند. مترجمین فعال در این مرکز علاوه بر خدمات فوق، آمادگی دارد برشور و کاتالوگ های محصولات و خدمات شرکتی را ترجمه و آماده نماید.


نمونه ایمیل به شرکت های خارجی ترجمه شده توسط مترجمین ILTS


۱. نمونه ترجمه یک


۲. نمونه ترجمه دو


۳. نمونه ترجمه سه



استفاده از خدمات مکاتباتی شرکت آی.ال.تی.اس این مزیت را برای ادارات و سازمان ها فراهم می کند تا بدون صرف هزینه اضافی و استخدام مترجم، از مزایای ترجمه سریع، دقیق و مقرون به صرفه این مرکز بهره گیرند. ادارات، سازمان ها و نهادهایی که نیاز به بهره گیری مداوم و یا دوره ای از این خدمات را دارند می توانند با انعقاد قراردادهای بلندمدت از تخقیفات ویژه بهره مند شود.

سفارشات ترجمه مکاتبات عموما در اولویت های کاری مرکز قرار می گیرند و کارشناسان شرکت آی.ال.تی.اس تلاش خواهند کرد نامه های ترجمه شده را در اسرع وقت در اختیار سفارش دهندگان قرار دهند. در صورتی که نامه اولیه جهت مکاتبه با یک سازمان یا اداره توسط کارشناسان این مرکز تنظیم و ترجمه شده باشد، کلیه مکاتبات و پاسخ های بعدی جهت ترجمه از اولویت خاص برخوردار بوده و خارج از صف سفارشات تحویل مشتری می شوند.


خدمات ارائه شده در این بخش علاوه بر مکاتبات اداری و تجاری موارد دیگری را نیز در برمی گیرد که بعضی از آنها عبارتند از: ترجمه مکاتبه با مراکز درمانی و بهداشتی (مانند درخواست پذیرش بیمار)، ترجمه مکاتبه جهت ارائه روزمه کاری، مکاتبه جهت عقد  قرارداد ، دریافت لیست قیمت ، دریافت کاتالوگ ، دریافت اطلاعات نمایندگان، ایمیل تبلیغاتی ، کسب درآمد ، بازاریابی درون مرزی و برون مرزی.

لطفاً جهت  کسب اطلاعات بیشتر با ما تماس بگیرید.

 

مراحل ثبت سفارش آنلاین ترجمه:

1.     در وبسایت ثبت نام نمایید.(حتما قبل از ثبت سفارش در سایت عضو شوید)

2.    بعد از عضویت در سایت  ثبت سفارش ترجمه را بزنید و سفارش ترجمه را ثبت نمایید.

3.     شرکت بعد از بررسی سفارش برای شما  فاکتور سفارش صادر می کند و سپس با ارسال یک ایمیل(و یا پیامک) از شما میخواهد تا به وبسایت مراجعه کنید و فاکتور سفارش را ببینید.

4.     در صورتی که هزینه و زمان اعلام شده در فاکتور مورد قبول شما بود با ایمیل (یا تلفن) با شرکت  تماس می گیرید و درخواست ترجمه می نمایید.

  • ایمان اشراقی